Community Spotlight and Resources

Check out local organizations and resources for the community below!

The 805 UndocuFund is a collective effort among Ventura and Santa Barbara County-based grassroots organizations to assist local undocumented immigrant individuals and families who are excluded from federally-funded safety net programs; that have been economically impacted by the loss of their homes, wages, and/or employment due to disasters in our community like wildfires, mudslides, and the coronavirus.

If you can, please donate TODAY: 805 UndocuFund DONATE! We will be opening the application process for financial assistance soon. We know that lots of families are facing difficulties at this moment. We hope to support you soon. Thank you for your patience and understanding

El 805 UndocuFund es un esfuerzo colectivo entre organizaciones comunitarias en los condados de Ventura y Santa Bárbara para ayudar a las personas y familias inmigrantes indocumentadas locales que han sido impactados económicamente por la pérdida de sus hogares, salarios y / o empleo debido a desastres en nuestra comunidad como incendios, deslaves,  y el coronavirus, y están excluidas de la asistencia de programas de redes de seguridad financiados por el gobierno federal.

Actualmente estamos recaudando fondos y contratando personal para servir a nuestra comunidad. Si puede donar, done DONE AQUI! Abriremos el proceso de aplicaciones para recibir asistencia pronto. 

Sabemos que muchas familias afectadas se enfrentan a dificultades en este momento y esperamos apoyarlas lo antes posible. Gracias por su paciencia y comprensión.

American Indian Health & Services offers medical, dental, behavioral health and community wellness services to the Santa Barbara and surrounding communities. American Indian Health and Services hosting virtual yoga, art and crafts and more by Indigenous artists, teachers and experts. Check out their Facebook for upcoming events like this one:

La clínica de American Indian Health and Services ofrece servicios médicos, dentales, salud del comportamiento  y bienestar comunitario. Están ofreciendo servicios como yoga, manualidades con expertos Indígenas. Chequea su facebook para más información sobre eventos como este:

 

 

Healthy Attitudes, Emotional Harmony and Life long achievement for teens

Actitud Sana, Harmonia Emocional,  Logros de toda la vida con jóvenes

AHA! equips teenagers, educators, and parents with social and emotional intelligence to dismantle apathy, prevent despair, and interrupt hate-based behavior.

AHA prepara a jóvenes, maestros y padres  con inteligencia social y emocional para prevenir desesperación, e interrumpir comportamiento hostigador. 

AHA has started two new FREE  initiatives in response to COVID: 

Aha ha comenzado dos nuevas iniciativas GRATUITAS virtuales durante la pandemia COVID:

  1. AHA! Connect Zoom groups 

Grupos de conexión en  Zoom 

These groups will provide safe, skillfully facilitated spaces where youth aged 14-19 from around the world can connect with like-minded peers once per week to receive and give support – to come together across cultural and physical barriers, in a space where they can feel safe, seen, and emotionally connected during a very scary time. Groups are forming now. Anyone worldwide can apply to join – the only requirement is that they speak either English or Spanish (we will form a Spanish-speaking group if worldwide interest is adequate). Applying is as simple as clicking this link:  https://ahasb.org/online-application/. An AHA! Staff members will reach out once the application is submitted. Any questions or problems with the application? Folks can connect with me directly: moc.liamg@ahanietsnewol or 805-883-8924. Groups are offered free of charge.

Estos grupos ofrecen un espacio seguro y facilitado por terapistas donde los jóvenes (edades 14-19) de todo el mundo pueden conectarse una vez a la semana para dar y recibir apoyo- para reunirse a pesar de barreras físicas y diferencias culturales, en un espacio que pueda sentirse seguro, e emocionalmente conectado durante este tiempo difícil. Grupos nuevos se están formando cada día. Se pueden inscribir ahora – el único requisito es que puedan hablar ingles o espanol. Aplica AQUI! Uno de nuestro empleados de AHA! Los contactara cuando completan la aplicación Si tiene problemas o preguntas favor de contactarme moc.liamg@ahanietsnewol or 805-883-8924.

 

  1. AHA! Minutes on Instagram 

Minutos De AHA! En Instagram

Our staff is crafting one- to two-minute videos for Instagram, with focus on mindfulness, self-care, humor, and inspiration in these hard times. Our hope is to build strength and bring laughter to our growing worldwide AHA! community. We encourage youth and families to follow us there (@aha_sb) and even to create their own AHA! Minute videos! They can submit videos to me (Melissa) via email or text. 

Nuestros compañeros están creando vídeos para Instagram con el enfoque en auto cuidado, humor e inspiración durante este tiempo difícil. Nuestra esperanza es crear fortaleza y crear riza e inspiración a nuestra comunidad internacional de AHA!  Favor de seguirnos en Instagram (@aha_sb) y te animo a hacer tus propios videos. También pueden mandarme sus video por correo electrónico o por texto. 

 

To learn more about AHA! or to seek services, folks can visit www.ahasb.org, where updates on current and near-future offerings will be posted after 5:00 pm each Monday.

While the novel coronavirus/COVID-19 crisis continues, CALM is here to serve our community.

Mientras la crisis de el virus COVID-18 continúa, CALM estará disponible para servir nuestra comunidad.

We are able to provide support to:

  • Children and families over the phone or on the computer using Telehealth. For more information or to request services, please call (805) 965-2376.
  • Community members and organizations via webinars. If you are interested in hosting a training for your staff, please call or email our Manager of Clinical Training, Mariana Harms, LMFT: (805) 965-2376 ext.251 or gro.sdik4mlac@smrahm.

 

Somos capaces de proporcionar apoyo a:

  • Los niños y las familias a través del teléfono o en el ordenador utilizando Telesalud. Para obtener más información o para solicitar servicios, llame al (805) 965-2376.
  • Miembros de la comunidad y las organizaciones a través de seminarios web. Si está interesado en organizar una formación para su personal, por favor llamar o escribir a nuestro Gerente de Capacitación Clínica, Mariana Harms, EGAML: (805) 965-2376 ext.251 o  gro.sdik4mlac@smrahm .

Tenga en cuenta en este momento todas las oficinas están cerradas actualmente a los visitantes y clientes y todos los eventos han sido pospuesta.

Sabemos que estamos trabajando duro para asegurar la salud y el bienestar de nuestros clientes, nuestro personal y el organismo en su conjunto; mientras que seguimos siendo ágil y listo para responder a las necesidades de nuestra comunidad.

¡Gracias por tu apoyo!

Atentamente,

el equipo de CALM

Comestible Journal 

Comestiblejournal.com 

Comestible is a platform for food, the places it comes from and the people who grow it, founded by writer and artist Anna Brones. Comestible publishes zines and a weekly newsletter devoted to food. They like to use food as a lens to look at other critical cultural and political issues. Comestible is 100% reader supported and both the print and online editions are ad-free. 

Check out their website for more information and how to become a member. Also check out this FREEBIE below:

How have quarantine and isolation changed how you cook?

Certainly a lot of us are making a lot more food at home, and perhaps we’re even trying our hand at new culinary endeavors (looking at you sourdough).

Emily Dilling and I were talking about all the various ways to make use of what we have in the pantry, and so we dreamed up a little series that we are calling Quaran(Tiny) Guides. These are not cookbooks, they are simply small collections of recipes and how-to that we think are worth sharing.

And we are kicking things off with a basic guide to extending the life of food. In Quaran(Tiny) Guide to: Preserving, Fermenting, & Sprouting you will find a basic quick pickle brine recipe, how to start lacto-fermentation with a basic salt brine, a recipe for fermented cabbage and carrots, and an overview of how to sprout lentils. The intention is not to be an extensive resource, but instead to offer up simple tips in a straightforward format, that hopefully inspires a little creativity in the kitchen.

We have the zine available in two formats:

If you want to print the zine at home and fold it together,  download this one. All you need is  an 8.5×11” piece of paper and a printer.

Never made a one-page zine before? Here’s a video that breaks down the process, and there’s a visual guide here.

If you would like to download the zine to access on your computer or phone, download this one.

 

Diario Comestible

Comestiblejournal.com

Comestible es una plataforma enfocada en la comida, los lugares donde proviene la comida  y las personas que la cultivan, fundada por la escritora y artista Anna Brones. Comestible pública zines y un boletín semanal dedicado a la comida. Comestible le gusta usar la comida como lente para mirar otros asuntos culturales y políticos críticos. Comestible es 100% compatible con el lector y tanto las ediciones impresas como en línea no tienen publicidad.

Visite su sitio web para obtener más información y de cómo convertirse en miembro. También echa un vistazo a este ZINE gratis a continuación:

¿Cómo han cambiado la cuarentena y el aislamiento tu forma de cocinar?

Ciertamente, muchos de nosotros estamos haciendo más comida en casa, y tal vez estamos probando nuevos esfuerzos culinarios (mirándote a ti masa fermentada).

Emily Dilling y yo estábamos hablando de las diversas formas de hacer uso de lo que tenemos disponibles en la alacena de nuestras cocinas, por lo que ideamos una pequeña serie que llamamos Guías Cuaren (Tiny). Estos no son libros de cocina, son simplemente pequeñas colecciones de recetas y procedimientos que creemos valen la pena compartir.

Estamos comenzando con una guía básica para extender la vida de los alimentos. En Cuaren(Tiny) Guia para: Preservar, fermentar y germinados encontrará una receta básica rápida de saludable en escabeche, cómo comenzar el fermento lacto con una salmuera básica de sal, una receta para repollo fermentado y zanahorias, y una descripción general de cómo germinar lentejas. La intención no es ser un recurso extenso, sino ofrecer consejos simples en un formato sencillo, que con suerte inspire un poco de creatividad en la cocina.

 

Tenemos el zine disponible en dos formas:

Si desea imprimir el zine en casa y doblarlo, descargue este. Lo único que necesita es una hoja de papel de 8.5 x 11 y una impresora.

¿Nunca hizo un zine de una página antes? Aquí hay un video que explica el proceso, y aquí hay una guía visual.

Si desea descargar el zine para acceder en su computadora o teléfono, descargue este.

211

2-1-1 is a comprehensive information and referral system connecting people quickly and effectively to health and human services, disaster relief and public information. THe 2-1-1 helpline is available to every resident of Santa Barbara county. Services can be accessed by dialing 2-1-1

 

2-1-1 en un sistema integral de información y derivación que conecta a las personas de manera rápida y efectiva con servicios de salud humanos, el socorro en casos de desastre y la información pública. La línea de ayuda 2-1-1 está disponible para todos los residentes del condado de Santa Bárbara. Solo se marca 2-1-1 para conectarse con servicios e información.

 

Food Bank food distribution sites

Foodbank of Santa Barbara County will distribute free, healthy groceries and fresh produce at the following locations. No documentation or registration required. Everyone is welcome. Measures have been taken to ensure the safety and cleanliness of each site

Lista de distribucion de comida del Banco de Comida

El Banco de Comida del Condado de Santa Bárbara distribuirá comestibles saludables y productos frescos gratuitos a la comunidad en los siguientes sitios. No se requiere documentos ni cita previa para asistir los sitios. Todos son bienvenidos. Se han tomado medidas para garantizar la seguridad y limpieza de cada sitio.

Earth Tide Botanicals is a small, more-than-organic medicinal herb farm nestled in the rolling mountains off Highway 150.  Danny Shimoda–a WYP employee–and his partner Alena Steen grow a dense garden of food, cut flowers, and over twenty varieties of medicinal herbs such as tulsi (holy basil), ashwagandha, echinacea, marshmallow, and many more.  They sell herbal tea and alcohol and vinegar-based herbal infusions and tinctures at the Ojai Farmers Market on Sundays, in several local shops, and online. 

They also offer a seasonal herbal CSA (community-supported agriculture) share, which is a box of homegrown and handmade herbal medicine attuned to the seasons of the garden’s flourishing.  Past CSA shares typically include a tincture, bag of freshly dried tea, herbal oxymel (vinegar and honey tincture), one other item such as a salve, hydrosol, or adaptogenic salt, and a hand-illustrated zine that tells you all about the plants and body systems they support.  The herbal CSA is available for local pickup on the farm or in town, and can be shipped anywhere.  For more information or to sign up for the CSA, visit www.earthtidebotanicals.com

 

Earth Tide Botanicals es una pequeña granja de hierbas medicinales orgánicas ubicada en las montañas de la carretera 150. Danny Shimoda, un empleado de WYP, y su compañera Alena Steen cultivan un denso jardín de alimentos, flores cortadas y más de veinte variedades de hierbas medicinales como tulsi (albahaca sagrada), ashwagandha, equinácea, malvavisco y muchas más. Venden infusiones y tinturas a base de hierbas, alcohol y vinagre en el mercado de agricultores de Ojai los domingos, en varias tiendas locales y en línea.

También ofrecen una porción de CSA (agricultura apoyada por la comunidad) a base de hierbas de temporada, que es una caja de hierbas medicinales caseras y hechas a mano en sintonía con las estaciones del florecimiento del jardín. Las cajas anteriores de CSA generalmente incluyen una tintura, una bolsa de té recién seco, oxymel a base de hierbas (tintura de vinagre y miel), otro elemento como ungüento, hidrosol o sal adaptogénica, y un zine ilustrado a mano que le informa sobre las plantas y sistemas del cuerpo que soportan. El CSA a base de hierbas está disponible para la recolección local en la granja o en la ciudad, y se puede enviar a cualquier domicilio. Para obtener más información o para suscribirse a la CSA, visite www.earthtidebotanicals.com.

Below is an updated list of SAFE Food Net Distributions in our county (click to download PDF)

COVID-19 MEAL INFORMATION

We will be offering FREE MEALS for anyone 18 and under at the following locations from 11:30am – 1:00pm:

  • Isla Vista Elementary – 6875 El Colegio Rd, Goleta, CA 93117
  • El Camino Elementary – 5020 San Simeon Dr, Santa Barbara, CA 93111
  • La Patera Elementary – 555 N La Patera Ln, Goleta, CA 93117
  • Ellwood Elementary – 7686 Hollister Ave, Goleta, CA 93117
  • Goleta Valley Community Center – 5679 Hollister Ave, Goleta, CA 93117

Both breakfast and lunch will be provided for each person 18 years old and under! You do not have to be a student to receive meals. No application, no sign up required. We are offering drive-thru pick up, please stay in your car. If you pick up in person, please take it from the table and maintain 6ft distance from others . Thank you!

Esperamos que se encuentren bien y seguros durante este tiempo. GUSD (El Distrito Escolar de Goleta) volverá a proveer alimentos gratis para personas menores de 18 años en las siguientes locaciones 11:30 a 1:00: 

  • Isla Vista Elementary – 6875 El Colegio Rd, Goleta, CA 93117
  • El Camino Elementary – 5020 San Simeon Dr, Santa Barbara, CA 93111
  • La Patera Elementary – 555 N La Patera Ln, Goleta, CA 93117
  • Ellwood Elementary – 7686 Hollister Ave, Goleta, CA 93117
  • Goleta Valley Community Center – 5679 Hollister Ave, Goleta, CA 93117

Por favor, si va a conducir no tiene que bajarse del coche o estacionarse, nosotros le llevaremos los alimentos embolsados hasta usted. Si va llegar caminando por favor manténgase a 6 pies de distancia de los demás. 

Comida gratis para niños en Santa Bárbara/Free meals for kids in Santa Barbara:

  •    Adams Elementary 
  •    Franklin Elementary 
  •    Harding Elementary (Corner of Arrellaga and Gillespie, in front of the A-OK office)
  •    Monroe Elementary 
  •    Dos Pueblos High School 
  •    San Marcos High School (off Hollister)
  •    Santa Barbara High School  (Flagpole)
  •    La Cumbre Junior High 
  •    La Colina Junior High 
  •    Goleta Valley Junior High 
  •    Las Flores Preschool (at Haley and Bath streets)

List of COVID 19 Resources compiled by the Fund for Santa Barbara/Lista de recursos recopilado por el “Fund for Santa Barbara”

https://www.fundforsantabarbara.org/covid19/

List of YOUTH focused COVID 19 Resources compiled by Community Engagement Team of the South Coast Youth Safety Partnership/Lista enfocada en recursos para jóvenes compilada recopilada por el comité de participación comunitaria del South Coast Youth Safety Partnership:

Comunidades Justas/Just Communities

Comunidades Justas de la Costa Central avanza la justicia construyendo liderazgo, promoviendo el cambio y desmantelando todas las formas de prejuicio, discriminación y opresión. Comunidades Justas imagina una Costa Central equitativa e inclusiva, donde todas las personas se sienten conectadas, respetadas y valoradas. Comunidades Justas se creó en 2001 como la Conferencia Nacional de Comunidad y Justicia (NCCJ por sus siglas en ingles) de la Costa Central de California.

Just Communities Central Coast advances justice by building leadership, fostering change, and dismantling all forms of prejudice, discrimination and oppression. Just Communities envisions an equitable and inclusive Central Coast where all people are connected, respected and valued. Just Communities was established in 2001 as the National Conference for Community and Justice (NCCJ) of California’s Central Coast.

Comunidades Justas de la Costa Central avanza la justicia construyendo liderazgo, promoviendo el cambio y desmantelando todas las formas de prejuicio, discriminación y opresión. Comunidades Justas imagina una Costa Central equitativa e inclusiva, donde todas las personas se sienten conectadas, respetadas y valoradas. Comunidades Justas se creó en 2001 como la Conferencia Nacional de Comunidad y Justicia (NCCJ por sus siglas en ingles) de la Costa Central de California.

Virtual Offerings/Clases virtuales

  1. Wellness: How to cope with COVID-19 anxiety (Led by Ali Cortes, MFTI from SBUSD)
  2. Art Therapy: Discover the healing power of art! (Led by Dayane Zuniga, Community Art Activist)
  3. Senior Support: Students in 12th grade: Let’s talk about how you feel and what steps are next! (Led by Jennifer Lopez from Cal-SOAP)

More information HERE

Or contact 

René García Hernández

he/him/él

Program Coordinator/

Coordinador de Programas

office: 805.966.2063

direct: 805.585.3798l

email: gro.seitinummoc-tsuj@zednanrehaicragr

www.just-communities.org

The More Mesa Preservation Coalition (MMPC) is a group of concerned citizens committed to preserving More Mesa in perpetuity. Check them out here! They have created some really fun TREASURE HUNTS to encourage us to go out and explore More Mesa. Here is one with instructions on how to sign up for the next one!

La Coalición de Preservación de More Mesa (MMPC) es un grupo de ciudadanos dedicados a la preservación de More Mesa a perpetuidad. Han creado unas búsquedas de tesoros divertidos para ir a explorar More Mesa. ¡Aqui esta una búsqueda con instrucciones para inscribirte a recibir la próxima! 

 

TREASURE HUNT #2  … 

Welcome to the second of our treasure hunts. The plant we bring you now, Miner’s Lettuce (Claytonia perfoliata), can be found in shady places on More Mesa, along creeks and in parks everywhere around Santa Barbara. Remember to keep your 6 foot distance and have fun!!

Bienvenido a nuestra segunda búsqueda de tesoros. La planta que les presentamos hoy es Lechuga del Minero (Claytonia perfoliata), esta planta se puede encontrar en las partes sombreadas de More Mesa, alrededor de arroyos y en parques en todo Santa Barbara. ¡Recuerda de mantener tu sies pies de distancia y diviértete!

The Surprising Truth About Miner’s Lettuce

Miner’s Lettuce got its name during the California gold rush when fresh vegetables were hard to come by. Gold seekers learned the value of Miner’s Lettuce from local native people. Indeed, on our Central Coast, this plant was a traditional food of the Chumash … usually served fresh … like a salad. We know now, that a single salad of miner’s lettuce can provide up to a 1/3 of our daily suggested amount of vitamin C, 1/5 of vitamin A, and a 1/10 of iron. While the miners were not privy to all this data, they knew that eating Miner’s Lettuce would prevent several diseases, but especially scurvy! For them, it was a smart thing to have for dinner.

La Sorprendente verdad de la lechuga del Minero

Lechuga del minero recibió su nombre durante la etapa de la fiebre del oro californiana cuando los vegetales eran difícil de encontrar. Los mineros aprendieron el valor en la lechuga del minero de los Chumash. Esta planta es una comida tradicional de los Chumash y usualmente se come como ensalada. Cada ensalada de lechuga de minero nos proporciona hasta ⅓ de la recomendada vitamina C, ⅕ de Vitamina A y 1/10 de hierro. Aunque los mineros no sabian está information, sabían que comiendo la lechuga de mineros podría prevenir muchas enfermedades, pero especialmente escorbuto. Para ellos era la cosa más inteligente comer para la cena.  

 

What is It?

Miner’s Lettuce is a small, herb-like, slightly succulent, light green annual plant. It has round, disk-like leaves, which surround its smooth, tender stem; a single stem which passes directly through the round leaf and makes identification easy. The bloom consists of small, whitish or pink blossoms (see photo). During the bloom, there can be a single flower in the exact center of the leaf, or a stem consisting of several flowers above the leaf. This year’s blossoms seem to have many flowers along the stem … perhaps the abundant recent rainfall?

Que es?

La lechuga del minero es una pequeña planta anual, parecida a hierba,un poco suculenta, con un verde claro. Tiene hojas redondas parecidas a platillos, que rodean su tallo tierno y liso. Un solo tallo pasa directamente en el centro de su hoja redonda que facilita su identificación.  Sus flores son chicas, blancas o rosadas. Durante su florecimiento, puede ver una flor exactamente en el centro de la hoja, o un tallo que tienen varias flores arriba de la hoja. Este año las flores tienen más que una flor en el tallo….podría ser por nuestras lluvias recientes? 

 

Where do you find it? 

We are particularly blessed here in California since this small plant is native to the West Coast of the U.S. and Canada. Indeed, old world explorers of North America were so taken with the flavor of Miner’s Lettuce that, at the end of the 18th century, they brought seeds back to Europe and planted them in Kew Gardens, London. Miner’s Lettuce is most often found in the wild, more than it is cultivated, and grows prolifically in shady areas in coastal sage, fields, gardens, woodlands, and forests. Cool temperatures and moist growing conditions encourage a lush, juicy growth. 

Donde se encuentra?

Somos bendecidos aquí en California, ya que esta pequeña planta es nativa a la costa oeste de los Estados Unidos y Canadá. De hecho, los exploradores del viejo mundo de América del Norte estaban tan entusiasmados con el sabor de la lechuga del minero que, a fines del siglo XVIII, trajeron semillas a Europa y las plantaron en Kew Gardens, Londres. La lechuga del minero se encuentra con mayor frecuencia en la naturaleza, más de lo que se cultiva, y crece prolíficamente en áreas sombreadas en salvia costera, campos, jardines y bosques. Las temperaturas frescas y las condiciones de crecimiento húmedas producen un crecimiento exuberante y jugoso.

 

Uses

All the parts of Miner’s Lettuce; the leaves, the flowers and the stems may be eaten … either raw (in a salad) or cooked. Gourmet chefs are prone to wax eloquent about Miner’s Lettuce salads describing them as “one of the best wild greens you’ll ever taste”, “mild and sweet with juicy leaves”, and “tasting quite a bit like spinach with a nice refreshing crunch to it”. But most importantly, and for a very reliable and unbiased assessment, I consulted some backpacking friends. They report they are always greatly appreciative of having fresh greens available, and describe Miner’s Lettuce as tasting a little like spinach with a “neutral” flavor. I had some for breakfast this morning and pretty much agree with their assessment.  

Usos

Todas las partes de la Lechuga de minero con consumibles, crudas (en ensalada) o concindas. Chefs describen a la Lechuga de Minero como, “unos de las mejores plantas silvestres que puedas probar”, “ y dulce con hojas jugosas”, y “sabe un poco a espinacas con un crujido refrescante”. Les pregunté a unos amigos que les gusta ir a mochilear, por una evaluación confiable y reportan que son muy agradecidos de tener verduras disponibles, y describen a la lechuga de minero como espinacas con un sabor neutral. 

 

A Final Note … If you have friends who are new to More Mesa, or are getting out into other open spaces, and may be interested in receiving our Treasure Hunt messages, urge them to sign up on the homepage of the More Mesa Preservation Coalition website. The home page contains five “buttons”, the fourth of which reads “Sign Up”. (If anyone is no longer interested in information from our Coalition when the pandemic is over, all that is required is to hit the “Unsubscribe” button at the bottom of one of our messages.)

Una nota final…. si tienes amigos que no conocen a More Mesa, o están recientemente interesados en espacios abiertos y podrán estar interesados de recibir nuestros mensajes con Búsquedas, aconseje los que se inscriben en nuestra página web. Nuestra página contiene 5 botones, el cuarto dice “Sign Up”.

Santa Barbara Botanical Garden

www.sbbg.org

www.facebook.com/sbgarden

@sbgarden

 

The Santa Barbara Botanic Garden conserves California native plants and habitats for the health and well-being of people and the planet.

During these hard times the Santa Barbara Botanical Garden is very present on Facebook and Instagram and is providing free to low-cost virtual offerings like this

Santa Barbara Botanic Garden invites you to join our book club! Since many of us are staying home to protect our health and the safety of our community, let’s read a good book while we look forward to getting back to the Garden. During the month of April, we’ll be reading Doug Tallamy’s Bringing Nature Home. Sign up on Facebook!

AND

Join us this Wednesday for our Vinyasa Flow Yoga online class. Michelle Rousseau will lead you in an invigorating Vinyasa flow that will encourage you to slow down, play with your edges, and move with your breath to foster greater self-awareness and ease in the body and mind. This class is accessible to all levels and all body types. Register online here: tinyurl.com/wb94sjn

 

El Jardin Botanico de Santa Barbara

El Jardín Botánico de Santa Bárbara conserva las plantas y hábitats nativos de California para la salud y el bienestar de las personas y el planeta.

Durante estos tiempos difíciles, el Jardín Botánico de Santa Bárbara está muy presente en Facebook e Instagram y ofrece ofertas virtuales gratuitas a bajo costo como este:

¡El Jardín Botánico de Santa Bárbara te invita a unirte a nuestro club de lectura! Ya que muchos de nosotros nos estamos quedando en casa para proteger nuestra salud y la seguridad de nuestra comunidad, leamos un buen libro mientras esperamos volver a visitar al jardín. Durante el mes de abril, leeremos el libro, Bringing Nature Home de Doug Tallamy. ¡Regístrate en Facebook!

Y como este:

Únete a nosotros este miércoles para nuestra clase en línea de Vinyasa Flow Yoga. Michelle Rousseau nos guiará en un vigorizante flujo de Vinyasa que lo ayudará a reducir la velocidad, jugar con tus límites y moverse con la respiración para fomentar una mayor autoconciencia y facilidad en el cuerpo y la mente. Esta clase es accesible para todos los niveles y todo tipo de cuerpo. Regístrese aquí: tinyurl.com/wb94sjn

Stellaria/Women’s Heritage Skillshare

About Ashley: 

Ashley Moore Women’s Heritage Skillshare & Stellaria Magazine

https://www.womensheritage.com/

Born and raised in Southern California, Ashley Moore has a lifelong passion for plant medicine.  She is a mother, artist, and herbalist and has studied herbal medicine with Rosemary Gladstar, Susun Weed, and The Herbal Academy.  She has been making and selling organic, herbal well-being and self care products since 2013.  Ashley loves nothing more than spending time outdoors with her three children and husband, Ryan, foraging, camping and hiking, dancing and playing. She is honored to be a co-owner of Heritage Goods in Carpinteria part of Women’s Heritage Skillshare, doing what she loves, working with her dearest friends and meeting new friends at every workshop.

About Women’s Heritage:

We are Ashley Moore, Lauren Malloy and Emma Moore – three mama friends with an appreciation for traditional knowledge. One, a folk herbalist, one, an animal specialist and one, a cook extraordinaire.  We were drawn together to share our own skills as well as to learn new ones. It was this sense of sharing which inspired our vision of bringing women together to resurrect the arts and the crafts from decades past, while encouraging a feeling of sisterhood, that Women’s Heritage was born. And then along came Heritage Goods and Supply, our store, Located in Carpinteria, Ca is based on our specialities and you can find unique goods from herbal supply, to specialty foods, animal supply, functional clothing and shoes and more! We hold a range of workshops in our space and are so passionate about sharing all aspects of the homestead.

The goal of our company is to bring elements of the homestead into everyday life. We understand in today’s world women are extraordinarily busy and making things from scratch or even learning a new skill can seem daunting.  We hope to inspire women to explore, discover and learn new passions and skills.

About Stellaria:

“As a tween, I loved reading magazines. When my daughters turned 9 and 11, I searched for a magazine I felt was age-appropriate and wholesome, that would still spark their interests. When I couldn’t find one, we created our own. Stellaria magazine values art and creativity, earth care, herbalism, self care and self esteem, healthy body image, and friendship. I hope you love it as much as we do!” 

Click here to download a flower crown self-portrait template from Stellaria!

 

Ashley Moore de Women’s Heritage y la revista Stellaria

Acerca de Ashley:

Ashley Moore es nacida y criada en el sur de California. Ashley tiene una pasión de por vida por la medicina herbaria. Ashley es madre, artista y herbolaria y estudió medicina herbaria con Rosemary Gladstar, Susun Weed y The Herbal Academy. Ella ha estado fabricando y vendiendo productos orgánicos, de bienestar a base de hierbas y de autocuidado desde 2013. Ashley no ama nada más que pasar tiempo al aire libre con sus tres hijos y su esposo, Ryan, alimentándose, acampando y caminando, bailando y jugando. Se siente honrada de ser parte de Skillshare de Women’s Heritage, haciendo lo que ama, trabajando con sus amigos más queridos y conociendo nuevos amigos en cada taller.

Acerca de Women’s Heritage/Herencia de Mujeres:

Somos Ashley Moore, Lauren Malloy y Emma Moore, tres amigas que aprecian los conocimientos tradicionales. Una, una herborista, una, un especialista en animales y otra, un cocinera extraordinaria. Nos unimos para compartir nuestras propias habilidades y aprender nuevas. Fue esta sensación de compartir lo que inspiró nuestra visión de unir a las mujeres para resucitar las artes y los oficios de las décadas pasadas, a la vez inspirando e inculcando un sentimiento de hermandad que nació Women’s Heritage. Y luego llegó Heritage Goods and Supply, nuestra tienda, ubicada en Carpinteria, California, que se basa en nuestras especialidades y puede encontrar productos únicos, desde productos herbales, alimentos especiales, productos para animales, ropa funcional , zapatos, ¡y más! Organizamos una variedad de talleres en nuestro espacio y nos apasiona compartir todos los aspectos de la granja.

El objetivo de nuestra empresa es incorporar elementos de la granja a la vida cotidiana. Entendemos que en el mundo de hoy las mujeres están extraordinariamente ocupadas y hacer cosas desde cero o incluso aprender una nueva habilidad puede parecer desalentador. Esperamos inspirar a las mujeres a explorar, descubrir y aprender nuevas pasiones y habilidades.

Acerca de su revista Stellaria:

“Cuando era una adolescente, me encantaba leer revistas. Cuando mis hijas cumplieron 9 y 11 años, busqué una revista que me pareciera apropiada para su edad, con información sana y que despertara sus intereses. Cuando no pude encontrar una, creamos nuestra propia revista. La revista Stellaria valora el arte y la creatividad, el cuidado de la tierra, la herbología, el autocuidado, la autoestima, la imagen saludable y la amistad. ¡Espero que ames nuestra revista tanto como nosotros lo amamos! “

Haz clic aquí para bajar una copia de autorretrato con una corona de flores de Stellaria!

Ventura Wild

Meet our friends from down south, Ventura Wild.  Ventura Wild brings children and families into local wild places as a way to rekindle a deep sense of belonging and connection to the natural world. They have lots of programs for adults and children as well as a virtual resource portal with lots of free ideas and outdoor inspiration. Learn more about the wonderful children, adult and family virtual and in person offerings they provide. https://www.venturawild.com/

Check out and download Ventura Wild’s, nature mentor, Trudy’s Color Me Wild animal medicine cards and DIY blank cards: HERE.

 

Conozca a Ventura Wild nuestros amigos al sur de Santa Bárbara. Ventura Wild lleva a niños y familias a lugares silvestre para revivir un profundo sentido de pertenencia y conexión con el mundo natural. Ofrecen muchos programas para adultos y niños, y un portal de recursos virtuales con muchas ideas gratuitas e inspiración para mas conexion al aire libre. Obtenga más información sobre las maravillosas ofertas virtuales y presenciales para niños, adultos y familias que ofrecen. https://www.venturawild.com/

Echa un vistazo a las tarjetas de animales hechas por una de los mentores de Ventura Wild, Trudy, Color Me Wild y las tarjetas en blanco para dibujar tus propios animales: AQUÍ.

 

Wonder Woman Workshop is a series of collective impact framework workshops where young developing teens meet to engage in building themselves inside and out with guidance from our local female community leaders. Each session targets developing a healthy body image, healthy self-care routines, and establishing healthy relationships.The effects of the workshop transcend as the collective female community enters to share their stories and advicewith the young tribe. Each young woman is exposed to new ideas and creative ways to achieve their goals.

Through leadership, kinship, and experts in the fields where women now navigate; this eliminates obstacles that prevent young women from envisioning and reaching their ultimate potential. The workshop engages each teen through different exercise routines, guided meditation, insightful journaling, and local female sheroes sharing their journey. Our Wonder Women will enjoy 45 mins of strength & endurance training, guest speakers,to discuss simple nutrition guidance, body image, confidence building, and empowerment. We will always include a short meditation and journaling for focus, clarity, and growth.

Los talleres de Mujer Maravilla son una serie de talleres con una estructura impactante donde las jóvenes se reúnen y se dedican a construirse de adentro hacia afuera con orientación de mujeres que son líderes en nuestra comunidad.  Cada sesión se enfoca en desarrollar una imagen de cuerpo positivo, rutinas de autocuidado, e establecer relaciones saludables.  Los efectos de estos talleres trascenden ya que la comunidad colectiva fémina entra a compartir historias y consejos a las adolescentes. Cada jovencita es expuesta a nuevas ideas y maneras creativas de lograr sus metas. 

A través de liderazgo, afinidad y pláticas de expertas en las esferas profesionales donde se encuentran muchas mujeres hoy en día; eliminamos obstáculos que impiden a las jóvenes envisionar y alcanzar su potencial. En los talleres cada joven participa en ejercicios, meditación, escritura, y escucha presentaciones de mujeres en nuestra comunidad compartiendo sus éxitos. 

 

For more information, contact/Para mas informacion:

Ali Cortes

(805) 705-4973

gro.deifinubs@setroca


* indicates required